This post is specially for ‘Happy Laughs’, ‘House by the Water’ and the other overseas bloggers whose projects I follow and who are following mine.

Reading about all the wonderful house builds and renovations taking place in Australia and the States, I’ve become aware of the different vocabularies we use sometimes and thought it might be fun to start a building ‘glossary’.

For my part, I have learned a few things from House by the Water.  Early on, I became a little confused by the emphasis Jo was placing on her kitchen benches.  In South Africa we use the word ‘bench’ to describe something we sit on.  A bench can be an elongated stool, with no backrest and no upholstery, that can seat several people at once.  It can also be a garden bench which might have a wooden slatted back rest or a wrought iron one.

Garden bench

Garden bench

The only time ‘bench’ is used to describe a work surface is in terms of a ‘work bench’ in a wood working studio.  It is never used to describe the tops of kitchen cabinets.  We call those ‘counter tops.’  Until reading one of the earlier posts in ‘House by the Water’ I had never heard the word bench used for work surfaces in a kitchen.  Once I’d figured that out, I could easily understand why Johanne was giving the matter so much thought.

In a more recent post, I learned from ‘House by the Water’ that to have a ‘sticky beak’ was to have a look around a place, and not, as I first thought, to pop in for a casual cup of tea or coffee and something sweet and ‘sticky’ to eat….

In my post about Fountains and Fireplaces, I mentioned that we’d found an interesting fireplace manufacturer  out in the ‘veld’ and ‘House by the Water’ responded that she was off to look up the word ‘veld’.  Veld refers to open fields and uncultivated farmland.  I think in Australia you’d call it the ‘bush’.  And I suspect in the States you might say ‘the country’.  We also use the expression ‘the bush’ in South Africa but more specifically when we’re referring to an area where there are wild animals as opposed to farm ones.  Often, when planning a holiday in the Kruger National Park or  a similar game reserve, we might say we’re going to ‘the bush’.

The word ‘veld’ is an Afrikaans one, derived from Dutch which was spoken by many of the earliest European settlers in this country.

I was finally prompted to write this when I had a question from ‘Happy Laughs’ in Texas earlier this week asking what a ‘scullery’ is and for the first time I realised that I had never heard the word in the States and I’d never actually seen a scullery there either.  So perhaps it is a word and concept that hails from Britain.  To be absolutely certain, I looked it up in my trusty Oxford English Dictionary and this is what it says:

A scullery is a small kitchen or room at the back of a house used for washing dishes and other dirty household work.

It’s origin is late Middle English (denoting the department of a household concerned with kitchen utensils): from Old French esculerie.

So it’s a dishwashing space, separate  from the laundry which is specifically for washing clothes and household linens.

In our new home there will be a ceramic ‘butler’s sink’ in the main part of the kitchen.  I will be able to fill the kettle from there and also, if I wish, wash glasses or only slightly used crockery.  In the scullery, which will be separated from the main kitchen by a door, I plan to have a far more utilitarian sort of stainless steel kitchen sink with a draining board on either side.  Here I will be able to wash or soak bigger items like pots and pans, the roasting tray, baking trays (cookie trays) etc.  The dishwasher will be to one side of the sink.  Having a scullery simply means you can get used crockery and cookware out of sight even though you might not have the time to load it into the dishwasher immediately.

East wall perspective of scullery-to-be.

East wall perspective of scullery-to-be.

Sink is another confusing one.  In South Africa and Britain we use the word ‘sink’ only in kitchens, laundries and sculleries.  In bathrooms we use the word ‘basin’.  And on the subject of bathrooms, what Americans call the ‘powder room’ we call the ‘guest loo’ or ‘guest toilet.’  Back in the 1970ties when I was an exchange student in Alabama, someone suggested that I pre-shrink new dress fabric in the ‘lavatory’.  This led to considerable confusion and not a little embarrassment.  The word ‘lavatory’ was even then quite archaic in South Africa and had only ever been used to describe a toilet.  I had never heard it in the context of a sink or basin until then and have never heard it used in that context since.  Of course it is derived from the Latin, ‘laver’ to wash so perhaps I should have been quicker to make the connection.

Other words related to houses which have different meanings are ‘pavement’ which is what we use in place of ‘sidewalk’ and ‘yard’ and ‘hall’.

I’m not sure about Australia, but I know that in the States you might refer to your ‘yard’ as being all the property surrounding your house, including garden areas.  In South Africa a yard is very specifically the space outside your kitchen door where you might keep your refuse bins and where you’re likely to have an outside washing line. The yard is almost always paved in brick, cement or tiles.  The rest of the property is referred to as being the garden, even if there is not much in it.

In the States you use the word ‘hall’ for an area we call a ‘passage’.  The word ‘hall’ in England and South Africa refers to a large room such as one that is attached to a church for special functions.  Our schools all have ‘halls’ for morning assembly, school plays etc.  In bigger buildings like schools, we might call passages ‘corridors’ but never halls.

In South Africa this would only ever be described as a passage.

In South Africa this would only ever be described as a passage.

In South African homes, the ‘hall’ is very specifically the area immediately inside the front door where you might leave your coat, your car keys etc. In other words, it’s the reception area of a private house.

Lovely Entrance Hall found on Houzz.

Lovely Entrance Hall found on Houzz.

I know in the States it is quite usual for visitors to come in through the back or kitchen door.  This is very unusual here where we use our front doors almost all the time.  Our back doors are usually out of sight and sometimes inaccessible to visitors since they often open into walled yards.

Which brings me to ‘Mud Rooms’.  I’m not sure where I first learned about mud rooms.  It might have been in British home décor magazines and I have since come across them on all sorts of American decorating sites.  I think they are a fabulous idea and would have loved to have had one but space was something of a problem, so I’m going to have to make do with my little laundry leading into the garage instead.  They are creeping into new South African homes, I think, but they’re still a fairly new concept. This is not a country with extremes of climate; we do not often wear Wellington boots and we never need snow gear, but still, there is something awfully appealing to me about this concept.

I love this Mudroom found on Houzz.

I love this Mudroom found on Houzz.

And lastly, for now, I learned something new from Houzz just a few days ago when I looked for photographs of ‘stable doors.’  Our new house is going to have a stable front door.  Needless to say, when I looked for stable doors on Houzz, that is exactly what I found, doors opening into stables housing horses…..  Somewhere along the line, the words ‘Dutch Doors’ popped up and I realised that what we call ‘stable doors’ here are called ‘Dutch Doors’ in America.

Dutch/Stable door found on Houzz.

Dutch/Stable door found on Houzz.

Given all our Dutch heritage in this country, I’m quite surprised we don’t call them Dutch doors too, but I had never heard them described that way before.  I look forward to hearing what they’re called Down Under…